新昌信息港

标题: 澄潭江偶遇罕见美景 [打印本页]

作者: 黄钟大犁    时间: 2020-6-2 10:36
标题: 澄潭江偶遇罕见美景
清晨四点多,被沿江路上垃圾车的轰鸣声吵醒,无法入睡,便驱车驶向十九峰
     澄江偶遇
片舟一叶江中流
绿筱两行岸上悠
如遇雪夜访隐士
不枉早起镜澄游









作者: 石城影都    时间: 2020-6-2 19:38
原来这个叫罕见
作者: 黄钟大犁    时间: 2020-6-2 22:41
石城影都 发表于 2020-06-02 19:38
原来这个叫罕见

头张照片对我来说是罕见的,两岸翠竹的江中,一人乘一两尺宽的小竹排在漂,或逆水划行。确定难得见到。小竹排少见,两岸翠竹的江岸、江水还这么深,也已少见。
作者: 黄钟大犁    时间: 2020-6-2 22:43
石城影都 发表于 2020-06-02 19:38
原来这个叫罕见

请你把头张照片放大,有一人撑着小竹排
作者: 小天龙    时间: 2020-6-3 07:19

作者: 黄钟大犁    时间: 2020-6-3 09:58
小天龙 发表于 2020-06-03 07:19

《王子猷雪夜访戴》是南朝文学家刘义庆的作品,选自《世说新语·任诞》。这是一篇记述日常生活小事的小品文,通过写王子猷雪夜访戴逵兴尽而返的故事,体现了王子猷潇洒率真的个性,也反映了东晋士族知识分子任性放达的精神风貌。文章语言简练隽永,人物刻画形神毕现,气韵生动。
作品原文
王子猷雪夜访戴⑴
王子猷居山阴⑵,夜大雪,眠觉⑶,开室,命酌酒,四望皎然⑷。因起彷徨,咏左思《招隐》诗⑹。忽忆戴安道⑺。时戴在剡⑻,即便夜乘小舟就之⑼。经宿方至⑽,造门不前而返⑾。人问其故⑿,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”[1]
注释译文
词句注释
⑴王子猷:名徽之,字子猷。晋代大书法家王羲之的儿子。
⑵山阴:今浙江省绍兴市。
⑶眠觉:睡醒。
⑷皎然:洁白光明的样子。
⑸因:于是。
⑹左思:西晋文学家,字太冲。招隐:田园诗名,旨在歌咏隐士清高的生活。
⑺戴安道:即戴逵,安道是他的字。谯国(今安徽省北部)人。学问广博,隐居不仕。
⑻时:当时。剡(shàn):指剡县,古县名,治所在今浙江嵊州。
⑼即:即刻。便:就。就:到,去。
⑽经宿方至:经过一宿的功夫才到达。经:经过。方:才。
⑾造门不前而返:到了门前不进去就返回了。造:到、至。
⑿故: 原因。[2]
作者: 一切都会过去    时间: 2020-6-3 21:04
黄钟大犁 发表于 2020-06-03 09:58
《王子猷雪夜访戴》是南朝文学家刘义庆的作品,选自《世说新语·任诞》。这是一篇记述日常生活小事的小品文,通过写王子猷雪夜访戴逵兴尽而返的故事,体现了王子猷潇洒率真的个性,也反映了东晋士族知识分子任性放达的精神风貌。文章语言简练隽永,人物刻画形神毕现,气韵生动。
作品原文
王子猷雪夜访戴⑴
王子猷居山阴⑵,夜大雪,眠觉⑶,开室,命酌酒,四望皎然⑷。因起彷徨,咏左思《招隐》诗⑹。忽忆戴安道⑺。时戴在剡⑻,即便夜乘小舟就之⑼。经宿方至⑽,造门不前而返⑾。人问其故⑿,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”[1]
注释译文
词句注释
⑴王子猷:名徽之,字子猷。晋代大书法家王羲之的儿子。
⑵山阴:今浙江省绍兴市。
⑶眠觉:睡醒。
⑷皎然:洁白光明的样子。
⑸因:于是。
⑹左思:西晋文学家,字太冲。招隐:田园诗名,旨在歌咏隐士清高的生活。
⑺戴安道:即戴逵,安道是他的字。谯国(今安徽省北部)人。学问广博,隐居不仕。
⑻时:当时。剡(shàn):指剡县,古县名,治所在今浙江嵊州。
⑼即:即刻。便:就。就:到,去。
⑽经宿方至:经过一宿的功夫才到达。经:经过。方:才。
⑾造门不前而返:到了门前不进去就返回了。造:到、至。
⑿故: 原因。[2]

吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?




欢迎光临 新昌信息港 (https://www.zjxc.com/) Powered by Discuz! X3.1