|
“目光所至皆为华夏”和“目光所致皆为华夏”在读音上完全相同,但在用字和语感上有细微差别。我们可以从以下几个方面来分析:
结论: 从准确性和常见用法的角度,“目光所至皆为华夏” 更为恰当。它准确地表达了“眼睛看到的每一个地方都是中国”的意思,符合汉语的表达习惯。 |
| 这样的词语中国人都纠结,叫老外情何以堪啊 |
| 估计是打字手滑了 |
| 好像也没错? |
| 楼主真细致 |
| 目光所至,目光所致,好像都有,意思也差不多? |
| 准确表达应该还是目光所至吧? |
| 我眼瞎了,看了半天没看出来 |
| 叫论坛里的语文老师来点评一下吧 |
| 目光所至皆为华夏,正确的应该是这样? |
| 没错啊,目光所致 |
致敬,目光致敬逻辑上也通的吧![]() |
| 目光所至皆为华夏,五星闪烁皆为信仰 |
|
|
服务条款|关于我们|小黑屋|天姥论坛
( 浙ICP备2021020645号 )
浙公网安备 33062402000133号 GMT+8, 2025-11-17 03:06 , Processed in 0.162833 second(s), 26 queries , Redis On.
Powered by zjxc.com
© 2003-2025新昌信息港